luckyed: (Default)
luckyed ([personal profile] luckyed) wrote2015-12-21 08:23 am

Харуноба и Пессоа. Печаль японская и европейская.

Неожиданное продолжение "птичьей" темы...
Наслаждаясь японскими гравюрами в Хайфском музее Тикотин, вдруг увидел её.
И не мог оторваться. Ходил кругами. Любовался более яркими и знаменитыми соседками по музейной стене и возвращался к ней.
Мне кажется, в этой небольшой скромной гравюре сконцентрировалась суть японского искусства, его парадоксальность, неуловимая ускользающая красота, покоряющая линией, иероглифом, тремя короткими строками хайку...
 

Слева подпись. Японский художник Судзуки Харунобу. Признанный мастер живописи укиё-э, первооткрыватель цветной гравюры. Подробное длинное название: "Работница чайного дома Осен с молодым человеком и девочкой выпускают птиц из клетки в синтоистском храме в Касамари."
Большинство птиц ещё в клетке. Одна в небе, но трое смотрят не на неё. Куда? В гравюрном облаке небрежными иероглифами выписана танка. Она-то и пытается передать непередаваемое.
     
Сказал очень по европейски. Ничего она не пытается передать.
Танка существует сама по себе в пространстве гравюры. С дождём, ветром, солнцем. Глотком воздуха, а не поучением.
             
Какая печаль!
Улетели, исчезли
Бесследно птицы.
Остались иллюзии
В опустевших небесах.
                                                   
Взгляд за пределы, уход в иное пространство, воображаемый и реальный одновременно. Гравюра со стихами создана 45-летним Судзуки Харунобу за год до смерти в 1769-ом году.
Тщетно искал перевод танки на русский язык. Перевёл сам по английскому подстрочнику. На этом бы и остановился, пожалуй.
       
Но провидение подбросило новое искушение. Поиск по ключевым словам (birds, disappear и т.д) выдал стихи Фернандо Пессоа. Португальский писатель, авангардист. Прожил всего на год дольше Харунобу. Один из лучших европейских поэтов 20-го века. Создатель порядка 20-ти "гетеронимов" - авторов своих книг (точное их число неизвестно). Это не просто псевдонимы. У каждого своя биография, внешность, стиль, литературное направление. Первый из них, Алберту Каэйру, в 1914-ом году написал цикл из 49-ти стихотворений "Хранитель стад".
 
Сорок третье стихотворение... Те же птицы, упорхнувшие из японской клетки, через полтора века пролетают над головой другого поэта в иной стране. Печаль иллюзорна, вневременна и с местом не связана. Вот, что написал Пессоа-Каэйру, глядя им вслед. Перевод мой.
   
Лучше уж птицей парить, не оставляя следов,
Чем, за собой наследив, тварью земною брести.
Птица исчезнет, взлетев, как и положено ей.
Твари земные уйдут, и никому не нужны
Ни сами они, ни следы.
   
Память подводит Природу,
Что было Природой вчера, то не Природа уже.
Прошлое - пустота, знаки памяти не видны.
Птица, лети, улетай; научи меня исчезать!
       
Сходство очевидно, а вот отличия... Прекрасные стихи 20-го века многословнее. Исчезла тончайшая недосказанность, невидимое названо и обозначено.
И ещё! Осен с друзьями ничего не просят у улетевших птиц. Просто глядят на плывущие в небе иллюзии. А герой Пессоа (или сам автор) обращается к ним с просьбой.
Что можно добавить? Век прошёл. Наше время ещё прагматичней.
               
Интересно, над чьей головой пролетят эти птицы через сотни лет? И какие чувства и желания вызовут, кроме иллюзорной печали?

[identity profile] flanelle-violet.livejournal.com 2015-12-21 08:55 pm (UTC)(link)
Экий ты дотошный!). Взял и докопался до сути зримой и словесной, а ещё и нам глаза и уши) широко открыл). Спасибо тебе за прекрасные мгновения!

[identity profile] gala-the.livejournal.com 2015-12-21 10:35 pm (UTC)(link)
Очень красиво. Каждый чувствует свое, глядя на летящих птиц. Иногда- грусть, иногда- радость. Равнодушных нет.

[identity profile] amritasilveria.livejournal.com 2015-12-21 11:23 pm (UTC)(link)
И пост тоже как птица. Летит где-то в вышине. А я читаю/наблюдаю сей полет...

[identity profile] nelenaa.livejournal.com 2015-12-22 12:11 am (UTC)(link)
изящно все. и гравюра, и танка, и стихи,и текст автора поста.
вы все, авторы того и того, встретились не просто так. вы внутренне похожи! время не позволило вам встретиться, но чувство прекрасного объединило.

[identity profile] belka-helya.livejournal.com 2015-12-22 05:32 am (UTC)(link)
поэзия заставляющая задуматься!
Спасибо Эдик! Твой пост, как всегда, выше всяких похвал!)

[identity profile] lenapn.livejournal.com 2015-12-22 08:56 am (UTC)(link)
Эдик,несть числа твоим талантам - такие чудесные переводы.
За наводку - огромное спасибо: часто бываю в Тикатин, эту картину видела в числе многих, но не остановилась. Теперь уж замечу , вспомню твои стихи и уже увижу её совсем по-другому.

[identity profile] humorable.livejournal.com 2015-12-22 11:30 am (UTC)(link)
Красивая параллель.
И гравюра чудная.
У японцев всегда больше внутри, чем на виду.
И не могу не вставить очередной раз славословие Интернету: поиск приводит тебя в места неожиданные - как сюрпризы)

[identity profile] vip07.livejournal.com 2015-12-22 02:42 pm (UTC)(link)
Потрясена, благодарю...

[identity profile] sozertsatel.livejournal.com 2015-12-22 08:20 pm (UTC)(link)
Не отпускают Вас птицы. :)
А насчет разницы... Думаю, тут дело не только в веке. Хотя он, конечно, гораздо прагматичнее, тут не поспоришь.
Очень интересный пост, спасибо!

[identity profile] elelevina.livejournal.com 2015-12-22 09:16 pm (UTC)(link)
Вы правы...
И все очень красиво.
через 100 лет? не верится что кому-то будут еще интересны птицы...
или их не будет, или айфонов или земли:)...

[identity profile] evr-evr.livejournal.com 2015-12-23 04:33 am (UTC)(link)
Да, получилось действительно интересное продолжение предыдущего поста о птицах.
Действительно.
Но для меня удивительней всего - это неподдельный интерес такого большого числа
читателей - твоих "френд-ДОВ" к поэзии и особенно к такой специфичной как японская.
Ведь искусство,вообще, - действительно понимают (НЕ КАК РАЗВЛЕЧЕНИЕ) очень небольшая часть людей. И только часть из этой части действительно любят поэзию,
и только часть из той части отзывается на очень дальне-дальне-дальне-восточную ОТ НИХ специфику как японской гравюры, так и японской поэзии...

Такие вещи открываются далеко не всем,
а вот на твой пост отозвалось очень много благодарных (действительно БЛАГОДАРНЫХ!) тебе людей! - --- - Здорово!

Да еще у тебя эта интересная мысль о "перелете" японской птички в стихи португальского поэта + хорошее продолжение на тему - "ЧЕРЕЗ 100 ЛЕТ"...
Но вот заметили, порадовались!.. - Прекрасно !...

"Чужих меж нами нет! -

Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету!
"
:)

2. Хотя явроде - не "новичок в теме", но важный момент,
что японцы ( и ктиайцы, и вообще "ВОСТОК-ЦЫ" (вернее "цзы".."восток-цзы" ) СТАРАЛИСЬ(!) соединить и хороший рисунок, и стихи ВМЕСТЕ(!) и еще КАЛЛИГРАФИЧЕСКИ выписать там эти стихи(!),
так вот - я про это подзабыл! А ты напомнил. Спасибо :)

3. Вдруг возникла шуточка:
(шпектакль.
Все действие на одесском Привозе.
Дейсвующие лица - два алкаша (первый и второй)).

Первый Алкаш (кричит второму) -
- Ты - поЕт!

А тот ему -
- Сам ты поет!

- От такого и слышу !!!

( Fin)

4...
Вспомнилось "алкашовое", старинное (универовое) (но "западно-лимериковое", а не "восточно - танку-вое").. Такое:
"
Врачеватель - араб в Саламанке
Удивительно ставил всем банки.
Звался он аль Коши
До сих пор алкаши
Вспоминают те смачные пьянки! "

[identity profile] otchitchina.livejournal.com 2015-12-23 03:38 pm (UTC)(link)
Ну, для нашего поколения, Эдька, клин журавлей всегда навевает :
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня.
И в том строю есть промежуток малый -
Быть может это место для меня...

[identity profile] belka-unit.livejournal.com 2015-12-23 04:22 pm (UTC)(link)
Стихи замечательные. А получается, на гравюре каждый иероглиф - строчка?

[identity profile] marinagra.livejournal.com 2015-12-23 10:33 pm (UTC)(link)
Эд, для меня этот пост двойной подарок - Харунобу. которого я после работы над прошлогодним котокалендарем узнаю с первого взгляда, поскольку он очень уважал кошачью тему) и для иллюстрации хокку его гравюры прекрасно подходят, и Фернанду Пессоа, которого я открыла, полюбив Португалию. Спасибо! только я не стала бы сравнивать европейские стихи с японскими. Это принципиально разное видение, и прошедший век тут не при чем.

[identity profile] marinagra.livejournal.com 2015-12-23 10:41 pm (UTC)(link)
Эд, у нас во Фрайбурге 30 мая концерт Дэвида Гарретта. собираюсь). Слышали его?

[identity profile] sova-f.livejournal.com 2015-12-24 10:30 am (UTC)(link)
Да, интересное сравнение получилось!
Долго искала на картинке молодого человека, в результате постановила, что он слева :)

[identity profile] vakomin.livejournal.com 2015-12-25 03:24 pm (UTC)(link)
Удивительно, как все это красиво застывает во временных пространствах..

[identity profile] lenchik-v.livejournal.com 2015-12-27 09:06 pm (UTC)(link)
Эдик, это временная выставка или постоянная экспозиция?

[identity profile] sumka-mumi-mamy.livejournal.com 2016-02-01 03:07 pm (UTC)(link)
Как ты перевоплощаешься из языка в язык, из размера в размер. Дивная гибкость и легкость.

Page 2 of 2